-
A prayer
of David. Hear the right, O Lord, attend to my
cry, give ear to my prayer from lips free of
deceit.
-
Let my
sentence come forth from your presence; let your
eyes behold the right.
-
You have
tested my heart; you have visited me in the night;
you have tested me, and found nothing; let my
mouth not transgress.
-
Concerning the works of men, by the word of your
lips I have kept away from the paths of the
violent.
-
My steps
have held fast to your paths, my feet have not
slipped.
-
I have
called upon you, for you will answer me, O God;
incline your ear to me, and hear my speech.
-
Show your
marvelous loving kindness, O you who save from
their enemies, by your right hand, those who seek
refuge.
-
Keep me
as the apple of the eye, hide me under the shadow
of your wings,
-
From the
wicked who oppress me, from my deadly enemies who
surround me.
-
They are
enclosed in their own fat; with their mouth they
speak arrogantly.
-
They dog
our steps; they surround us; they have set their
eyes to tread us down to the earth;
-
He is
like a lion that is greedy for its prey, and like
a young lion lurking in secret places.
-
Arise, O
Lord, confront him, cast him down; save my soul
from the wicked, by your sword;
-
From men,
by your hand, O Lord, from men whose portion in
life is of the world, and whose belly you fill
with your treasure; who have many children, and
who leave their abundance to their babes.
-
As for
me, I will behold your face in righteousness; I
shall be satisfied, when I awake, with beholding
your likeness.
|
פרק טופרק
יז
א תְּפִלָּה לְדָוִד שִׁמְעָה יְהֹוָה | צֶדֶק
הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי הַֽאֲזִינָה תְפִלָּתִי בְּלֹא
שִׂפְתֵי מִרְמָֽה
ב מִלְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִי יֵצֵא עֵינֶיךָ תֶּחֱזֶינָה
:מֵישָׁרִֽים
ג בָּחַנְתָּ לִבִּי | פָּקַדְתָּ לַּיְלָה צְרַפְתַּנִי בַל־תִּמְצָא
:זַמֹּתִי
בַּל־יַֽעֲבָר־פִּֽי
ד לִפְעֻלּוֹת אָדָם בִּדְבַר שְׂפָתֶיךָ אֲנִי שָׁמַרְתִּי
:אָרְחוֹת
פָּרִֽיץ
: ה תָּמֹךְ אֲשֻׁרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ
בַּל־נָמוֹטּוּ פְעָמָֽי
ו אֲנִי קְרָאתִיךָ כִֽי־תַֽעֲנֵנִי אֵל הַט־אָזְנְךָ לִי
:שְׁמַע
אִמְרָתִֽי
ז הַפְלֵה חֲסָדֶיךָ מוֹשִׁיעַ חוֹסִים מִמִּֽתְקוֹמְמִים
:בִּֽימִינֶֽךָ
ח שָׁמְרֵנִי כְּאִישׁוֹן בַּת־עָיִן בְּצֵל כְּנָפֶיךָ
:תַּסְתִּירֵֽנִי
ט מִפְּנֵי רְשָׁעִים זוּ שַׁדּוּנִי אֹיְבַי בְּנֶפֶשׁ יַקִּיפוּ
:עָלָֽי
: י חֶלְבָּמוֹ סָּגְרוּ פִּימוֹ דִּבְּרוּ בְגֵאֽוּת
יא אַשֻּׁרֵינוּ עַתָּה סְבָבוּניּ [סְבָבוּנוּ] עֵינֵיהֶם יָשִׁיתוּ
לִנְטוֹת בָּאָֽרֶץ:
יב דִּמְיֹנוֹ כְּאַרְיֵה יִכְסוֹף לִטְרוֹף וְכִכְפִיר ישֵׁב
:בְּמִסְתָּרִֽים
יג קוּמָה יְהֹוָה קַדְּמָה פָנָיו הַכְרִיעֵהוּ פַּלְּטָה
:נַפְשִׁי
מֵרָשָׁע חַרְבֶּֽךָ
יד מִמְתִים יָדְךָ | יְהֹוָה מִֽמְתִים מֵחֶלֶד חֶלְקָם
:בַּֽחַיִּים
וּצְפֽיּנְךָ [וּֽצְפוּנְךָ] תְּמַלֵּא בִטְנָם
יִשְׂבְּעוּ בָנִים וְהִנִּיחוּ יִתְרָם
לְעוֹלְלֵיהֶֽם
טו אֲנִי בְּצֶדֶק אֶחֱזֶה פָנֶיךָ אֶשְׂבְּעָה בְהָקִיץ
:תְּמוּנָתֶֽךָ
:
|