- A
Psalm of David. Do not fret because of the wicked,
nor be envious against the evil doers.
- For
they shall soon be cut down like the grass, and
wither like the green herb.
- Trust
in the Lord, and do good; so shall you dwell in
the land, and enjoy security.
-
Delight yourself also in the Lord; and he shall
give you the desires of your heart.
-
Commit your way to the Lord; trust also in him;
and he shall bring it to pass.
- And
he shall bring forth your righteousness like the
light, and your judgment like the noonday.
- Rest
in the Lord, and wait patiently for him; do not
fret yourself over him who prospers in his way,
over the man who carries out evil schemes.
- Cease
from anger, and forsake wrath; do not fret
yourself; it comes only to evil.
- For
evil doers shall be cut off; but those who wait
upon the Lord shall inherit the earth.
- For
yet a little while, and the wicked shall not be;
though you look well at his place, he will not be
there.
- But
the humble shall inherit the earth; and shall
delight themselves in the abundance of peace.
- The
wicked plots against the just, and gnashes at him
with his teeth.
- The
Lord shall laugh at him; for he sees that his day
is coming.
- The
wicked have drawn out the sword, and have bent
their bow, to bring down the poor and needy, and
to slay those who are of upright ways.
- Their
sword shall enter into their own heart, and their
bows shall be broken.
- A
little that a righteous man has is better than the
riches of many wicked men.
- For
the arms of the wicked shall be broken; but the
Lord upholds the righteous.
- The
Lord knows the days of the upright; and their
inheritance shall be forever.
- They
shall not be ashamed in the evil time; and in the
days of famine they shall be satisfied.
- But
the wicked shall perish; the enemies of the Lord
are like the glory of the meadows; they shall be
consumed; they shall pass away like smoke.
- The
wicked borrows, and does not pay back; but the
righteous man gives with good loving kindness.
- For
those blessed by him shall inherit the earth; and
those cursed by him shall be cut off.
- The
steps of a good man are ordered by the Lord; and
he delights in his way.
-
Though he fall, he shall not be utterly cast down;
for the Lord upholds him with his hand.
- I
have been young, and I am now old; yet have I not
seen the righteous forsaken, nor his seed begging
bread.
- He
lends generously at all times; and his seed is
blessed.
-
Depart from evil, and do good; and you shall abide
for ever.
- For
the Lord loves justice, and does not forsake his
pious ones; they are preserved for ever; but the
seed of the wicked shall be cut off.
- The
righteous shall inherit the land, and dwell in it
for ever.
- The
mouth of the righteous speaks wisdom, and his
tongue talks of justice.
- The
Torah of his God is in his heart; none of his
steps shall falter.
- The
wicked man watches the righteous, and seeks to
slay him.
- The
Lord will not abandon him to his own hand, nor let
him be condemned when he is brought to trial.
- Wait
on the Lord, and keep his way, and he shall exalt
you to inherit the land; when the wicked are cut
off, you shall see it.
- I
have seen the wicked in great power, and spreading
himself like a green tree.
- Yet
he passed away, and, behold, he was not; I sought
him, but he could not be found.
- Mark
the perfect man, and behold the upright; for the
end of that man is peace.
- But
the transgressors shall be destroyed together; the
descendants of the wicked shall be cut off.
- And
the salvation of the righteous is of the Lord; he
is their strength in the time of trouble.
- And
the Lord shall help them, and rescue them; he
shall rescue them from the wicked, and save them,
because they take refuge in him.
|
תהלים פרק
לז - 37
א לְדָוִד | אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים אַל־תְּקַנֵּא
בְּעֹשֵׂי עַוְלָֽה
: ב כִּי כֶחָצִיר מְהֵרָה יִמָּלוּ וּכְיֶרֶק דֶּשֶׁא
יִבּוֹלֽוּן
ג בְּטַח בַּֽיהֹוָה וַֽעֲשֵׂה־טוֹב שְׁכָן־אֶרֶץ וּרְעֵה
:אֱמוּנָֽה
: ד וְהִתְעַנַּג עַל־יְהֹוָה וְיִֽתֶּן־לְךָ
מִשְֽׁאֲלֹת לִבֶּֽךָ
ה גּוֹל עַל־יְהֹוָה דַּרְכֶּךָ וּבְטַח עָלָיו וְהוּא
:יַֽעֲשֶֽׂה
: ו וְהוֹצִיא כָאוֹר צִדְקֶךָ וּמִשְׁפָּטֶךָ
כַּֽצָּהֳרָֽיִם
ז דּוֹם לַיהֹוָה וְהִתְחוֹלֵל לוֹ אַל־תִּתְחַר בְּמַצְלִיחַ
:דַּרְכּוֹ
בְּאִישׁ עֹשֶׂה מְזִמּֽוֹת
: ח הֶרֶף מֵאַף וַֽעֲזֹב חֵמָה אַל־תִּתְחַר
אַךְ־לְהָרֵֽעַ
ט כִּֽי־מְרֵעִים יִכָּרֵתוּן וְקוֵֹי יְהֹוָה הֵמָּה
:יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ
י וְעוֹד מְעַט וְאֵין רָשָׁע וְהִתְבּוֹנַנְתָּ עַל־מְקוֹמוֹ
:וְאֵינֶֽנּוּ
יא וַֽעֲנָוִים יִֽירְשׁוּ־אָרֶץ וְהִתְעַנְּגוּ עַל־רֹב
:שָׁלֽוֹם
: יב זֹמֵם רָשָׁע לַצַּדִּיק וְחֹרֵק עָלָיו
שִׁנָּֽיו
: יג אֲדֹנָי יִשְׂחַק־לוֹ כִּֽי־רָאָה כִּֽי־יָבֹא
יוֹמֽוֹ
יד חֶרֶב | פָּֽתְחוּ רְשָׁעִים וְדָרְכוּ קַשְׁתָּם לְהַפִּיל
:עָנִי
וְאֶבְיוֹן לִטְבוֹחַ יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ
: טו חַרְבָּם תָּבוֹא בְלִבָּם וְקַשְּׁתוֹתָם
תִּשָּׁבַֽרְנָה
: טז טוֹב מְעַט לַצַּדִּיק מֵֽהֲמוֹן רְשָׁעִים
רַבִּֽים
יז כִּי זְרוֹעוֹת רְשָׁעִים תִּשָּׁבַרְנָה וְסוֹמֵךְ צַדִּיקִים
:יְהֹוָֽה
יח יוֹדֵעַ יְהֹוָה יְמֵי תְמִימִם וְנַֽחֲלָתָם לְעוֹלָם
:תִּהְיֶֽה
: יט לֹֽא־יֵבשׁוּ בְּעֵת רָעָה וּבִימֵי רְעָבוֹן
יִשְׂבָּֽעוּ
כ כִּי רְשָׁעִים | יֹאבֵדוּ וְאֹיְבֵי יְהֹוָה כִּיקַר
:כָּרִים
כָּלוּ בֶעָשָׁן כָּֽלוּ
: כא לוֶֹה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם וְצַדִּיק חוֹנֵן
וְנוֹתֵֽן
: כב כִּי מְבֹרָכָיו יִירְשׁוּ אָרֶץ וּמְקֻלָּלָיו
יִכָּרֵֽתוּ
: כג מֵיְהֹוָה מִֽצְֽעֲדֵי־גֶבֶר כּוֹנָנוּ וְדַרְכּוֹ
יֶחְפָּֽץ
: כד כִּֽי־יִפֹּל לֹֽא־יוּטָל כִּֽי־יְהֹוָה סוֹמֵךְ
יָדֽוֹ
כה נַעַר | הָיִיתִי גַּם־זָקַנְתִּי וְֽלֹא־רָאִיתִי צַדִּיק
:נֶעֱזָב
וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם
: כו כָּל־הַיּוֹם חוֹנֵן וּמַלְוֶה וְזַרְעוֹ
לִבְרָכָֽה
: כז סוּר מֵרָע וַֽעֲשֵׂה־טוֹב וּשְׁכֹן לְעוֹלָֽם
: כח כִּי יְהֹוָה | אֹהֵב מִשְׁפָּט וְלֹא־יַֽעֲזֹב
אֶת־חֲסִידָיו לְעוֹלָם נִשְׁמָרוּ וְזֶרַע רְשָׁעִים
נִכְרָֽת
: כט צַדִּיקִים יִֽירְשׁוּ־אָרֶץ וְיִשְׁכְּנוּ לָעַד
עָלֶֽיהָ
: ל פִּֽי־צַדִּיק יֶהְגֶּה חָכְמָה וּלְשׁוֹנוֹ
תְּדַבֵּר מִשְׁפָּֽט
: לא תּוֹרַת אֱלֹהָיו בְּלִבּוֹ לֹא תִמְעַד
אֲשֻׁרָֽיו
: לב צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק וּמְבַקֵּשׁ
לַֽהֲמִיתֽוֹ
לג יְהֹוָה לֹא־יַֽעַזְבֶנּוּ בְיָדוֹ וְלֹא יַרְשִׁיעֶנּוּ
:בְּהִשָּׁפְטֽוֹ
לד קַוֵּה אֶל־יְהֹוָה | וּשְׁמֹר דַּרְכּוֹ וִירֽוֹמִמְךָ
:לָרֶשֶׁת
אָרֶץ בְּהִכָּרֵת רְשָׁעִים תִּרְאֶֽה
: לה רָאִיתִי רָשָׁע עָרִיץ וּמִתְעָרֶה כְּאֶזְרָח
רַֽעֲנָֽן
: לו וַיַּֽעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָֽאֲבַקְשֵׁהוּ
וְלֹא נִמְצָֽא
לז שְׁמָר־תָּם וּרְאֵה יָשָׁר כִּי־אַֽחֲרִית לְאִישׁ
:שָׁלֽוֹם
לח וּפשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּו אַֽחֲרִית רְשָׁעִים
:נִכְרָֽתָה
לט וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְהֹוָה מָֽעוּזָּם בְּעֵת
:צָרָֽה
מ וַיַּעְזְרֵם יְהֹוָה וַֽיְפַלְּטֵם יְפַלְּטֵם מֵרְשָׁעִים
:וְיוֹשִׁיעֵם
כִּי חָסוּ בֽוֹ |