-
Shiggayon of David, which he sang to the Lord,
concerning the words of Kush the Benjamite.
- O
Lord my God, in you I put my trust; save me from
all those who persecute and deliver me;
- Lest
like a lion they tear my soul, rending it in
pieces, while there is none to save.
- O
Lord my God, if I have done this; if there is
iniquity in my hands;
- If I
have paid back evil to him who was at peace with
me; indeed, I have rescued him who without cause
is my enemy;
- Let
the enemy persecute my soul, and take it; let him
tread down my life on the earth, and lay my honor
in the dust. Selah.
-
Arise, O Lord, in your anger, lift up yourself
against the rage of my enemies, and awake for me;
you have commanded judgment.
- Let
the congregation of the peoples be gathered around
you; and for their sakes return you on high.
- The
Lord shall judge the people. Judge me, O Lord,
according to my righteousness, and according to my
integrity that is in me.
- Oh
let the wickedness of the wicked come to an end;
but establish the just; for the righteous God
tests the hearts and insides.
- My
defense is of God, which saves the upright in
heart.
- God
is a righteous judge, and a God who has
indignation every day.
- If a
man does not turn, he will whet his sword; he has
bent his bow, and made it ready.
- He
has also prepared for him the instruments of
death; he makes arrows for the pursuers.
-
Behold, he labors with iniquity, and has conceived
mischief, and brings forth falsehood.
- He
made a pit, digging it out, and has fallen into
the ditch which he made.
- His
mischief shall return on his own head, and his
violent dealing shall come down on his own pate.
- I
will praise the Lord according to his
righteousness; and will sing praise to the name of
the Lord most high
|
פרק ז
א שִׁגָּיוֹן לְדָוִד אֲשֶׁר־שָׁר לַיהֹוָה
עַל־דִּבְרֵי־כוּשׁ בֶּן־יְמִינִֽי
ב יְהֹוָה אֱלֹהַי בְּךָ חָסִיתִי הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל־רֹדְפַי
:וְהַצִּילֵֽנִי
: ג פֶּן־יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי פֹּרֵק וְאֵין
מַצִּֽיל
ד יְהֹוָה אֱלֹהַי אִם־עָשִׂיתִי זֹאת אִם־יֶשׁ־עָוֶל
:בְּכַפָּֽי
ה אִם־גָּמַלְתִּי שׁוֹלְמִי רָע וָֽאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי
:רֵיקָֽם
ו יִֽרַדֹּף אוֹיֵב | נַפְשִׁי וְיַשֵּׂג וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי
:וּכְבוֹדִי
| לֶֽעָפָר יַשְׁכֵּן סֶֽלָה
ז קוּמָה יְהֹוָה | בְּאַפֶּךָ הִנָּשֵׂא בְּעַבְרוֹת צוֹרְרָי
:וְעוּרָה
אֵלַי מִשְׁפָּט צִוִּֽיתָ
: ח וַֽעֲדַת לְאֻמִּים תְּסוֹבְבֶךָּ וְעָלֶיהָ
לַמָּרוֹם שֽׁוּבָה
ט יְהֹוָה יָדִין עַמִּים שָׁפְטֵנִי יְהֹוָה כְּצִדְקִי
:וּכְתֻמִּי
עָלָֽי
י יִגְמָר־נָא רַע | רְשָׁעִים וּתְכוֹנֵן צַדִּיק וּבֹחֵן
:לִבּוֹת
וּכְלָיוֹת אֱלֹהִים צַדִּֽיק
: יא מָֽגִנִּי עַל־אֱלֹהִים מוֹשִׁיעַ יִשְׁרֵי־לֵֽב
: יב אֱלֹהִים שׁוֹפֵט צַדִּיק וְאֵל זֹעֵם
בְּכָל־יֽוֹם
יג אִם־לֹא יָשׁוּב חַרְבּוֹ יִלְטוֹשׁ קַשְׁתּוֹ דָרַךְ
:וַֽיְכֽוֹנְנֶֽהָ
: יד וְלוֹ הֵכִין כְּלֵי־מָוֶת חִצָּיו לְֽדֹלְקִים
יִפְעָֽל
: טו הִנֵּה יְחַבֶּל־אָוֶן וְהָרָה עָמָל וְיָלַד
שָֽׁקֶר
: טז בּוֹר כָּרָֽה וַֽיַּחְפְּרֵהוּ וַיִּפֹּל
בְּשַׁחַת יִפְעָֽל
יז יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְעַֽל־קָדְקֳדוֹ חֲמָסוֹ
:יֵרֵֽד
יח אוֹדֶה יְהֹוָה כְּצִדְקוֹ וַֽאֲזַמְּרָה שֵֽׁם־יְהֹוָה
:עֶלְיֽוֹן
: |